外滙名詞兼廣東話普及貼--得個橘
读德(deg,阴入声)过(guo,阴去声)吉(ged,阴入声)。落空。例:“唔使问阿贵,呢回结果又系得个桔。”(猜都不用猜,这件事的结果还是落空)“我曾经对你说过,这是个无言的结局……”幽幽的歌声随晚风飘来,撩起人的几多思绪!
热恋已久的女友披
上了婚纱,新郎却不是自己;耗尽多少时间和精力写就的巨著画上了一个句号,却没有出版社愿把它付诸铅字;一次次呕心沥血寄望于人才与事业共同发展,但要提拔的干部总是别人……凡此种种,广东人无可奈何地摊开了双手:“得个桔。”
对于行为与结局所形成的这一强烈反差,外省人俗一点的感慨有“竹篮打水”,雅一点的嗟叹是“化为乌有”。广东人换了一种说法,该是考虑到“乌有”太难捉摸,而从井里“打水”的方式又早已被自来水所取代了吧?想来也是,橘子人人可尝,“得个桔”显然易于调动听众的形象思维,但求取得共鸣。说成“得个吉”,也行。两手空空,谐音“凶凶”,故此取其反义,用“吉”或“桔”。桔,广东人都能理解,就是“吉”。桔,其树为常绿乔木、其果状圆,“得个桔”正好寓意“得个零”。状圆的水果多的是,为何不说“得个橙”或“得个西瓜”?却有个缘故。尝一口橘子吧,酸溜溜的,而正是那酸彻牙龈的回味,使我们的脑子比较清醒起来了。
虽知人世间多流传一些励志格言,“天道酬勤”、“有志者事竟成”、“志不强者智不达”、“锲而不舍,金石可镂”、“守得云开见月明”……人们念叨着类似的格言,以此为座右铭,努力了、奋斗了,但有时候,期待在某方面取得成功的所有付出,无奈仍是“得个桔”。期望值越大,失落感越强烈。
狐狸吃不到葡萄,就说葡萄是酸的。广东人“得个桔”,也说追求的结局是酸的,是苦、是辣又如何?人生最怕是乏味。 校长,主任说今天空欧元可能会得个桔,说的是什么意思呀?:huh: :D 校长 澳元计划 继续? 原帖由 usamibbs 于 2008-6-6 16:06 发表 http://y2.cn/images/common/back.gif
读德(deg,阴入声)过(guo,阴去声)吉(ged,阴入声)。落空。例:“唔使问阿贵,呢回结果又系得个桔。”(猜都不用猜,这件事的结果还是落空)
“我曾经对你说过,这是个无言的结局……”幽幽的歌声随晚 ...
:D 校长晚上好! 原帖由 usamibbs 于 2008-6-6 16:06 发表 http://y2.cn/images/common/back.gif
读德(deg,阴入声)过(guo,阴去声)吉(ged,阴入声)。落空。例:“唔使问阿贵,呢回结果又系得个桔。”(猜都不用猜,这件事的结果还是落空)
“我曾经对你说过,这是个无言的结局……”幽幽的歌声随晚 ...
你是天才也! :D :D 既學了廣東話,又有經驗加
謝謝校長,謝謝主任,謝謝外滙論壇:D :D :D 校 长 晚 上 好 ,数 据 快 出 了