 | |  | | JPY EUR GBP USD CHF CAD AUD NZD
32 -8 -32 30 1 12 -36 -18
Gettysburg Address
Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth on the continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
But in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember, what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us – that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
By Abraham Lincoln
这篇演讲是美国第十六任总统亚伯拉罕 林肯于1963年在美国宾夕法尼亚洲的盖茨堡为美国南北战争中牺牲战士修建公墓落成的典礼上的演说词。这篇演讲词已被评为美国历史上最著名的演讲词之一,被人们广泛引用。全篇演讲词没用使用华丽的词汇,通俗易懂,已经被选为美国小学生教材。看不同的朋友可以告诉我,我可以翻译一下。 |  |  |  |  |
|