trustar 发表于 2008-9-18 17:13

回复 249楼 的帖子

现在来看不行,等152吧.

zippo 发表于 2008-9-18 17:14

谢谢:han:

fxbear 发表于 2008-9-18 17:37

;)

Juling888 发表于 2008-9-18 21:37

原帖由 trustar 于 2008-9-18 17:10 发表 http://y2.cn/images/common/back.gif
My USD/CAD order was executed automatically with the price 1.0690 in the middle night when I was sleeping. I just bought it again at 1.0630. Now I have an upset feeling about its hopeless lookout and...
Dear Michael,
Take it easy!
Sorry to reply you so lately as just out for dinner.
Well, you might feel better now as taking profit.
UC would be in ragne trading for some more days.
Just pay attention this position 1.0570.
Don't worry , be happy!:D

trustar 发表于 2008-9-18 22:19

Dear Lingling

Many thanks for your kind reply, I just closed one order at the point 1.0660 with 30 pips profit. I doubt it perhaps goes down as Euro and GBP are appearing resuscitative outlook. I already set a stop loss at 1.0550 for another USD/CAD order. If I lose this one, then it is going to become my firstloss oforder this year.

Juling888 发表于 2008-9-18 22:49

原帖由 trustar 于 2008-9-18 22:19 发表 http://y2.cn/images/common/back.gif
Many thanks for your kind reply, I just closed one order at the point 1.0660 with 30 pips profit. I doubt it perhaps goes down as Euro and GBP are appearing resuscitative outlook. I already set a stop ...
Wow, See what I name you Genius is so sutible for you.;)
Only one loss, it doesn't mean anything.
As no one is perfect. But, 0.0000001% loss as you,
it is really hard to find any others to compare with you.
I trade 5 orders today, and all take profit also.:D
Any good chance for tomorrow, my idol.

trustar 发表于 2008-9-19 00:44

Dear Lingling

You always act like a super star. You are my idol.
I think it's a good choice to buy USD/CAD at 1.0650 and it's not a bad choice to short EUR/GBP at 0.7960.
By the way, I won't trade the EUR/GBP order cuz I don't think its winning rate can exceed 90%. If you consider it as a good order, then you can give it a try.
Good night!

trustar 发表于 2008-9-19 00:49

《写作的乐趣》译文如下

在我看来,世上幸运的人是那些以工作为乐的人。这类人并不多,还没有人们常说的那样多。而且,作家是其中最重要的组成部分之一。就幸运而言,他们至少享受着生活中真正的和谐之美。我觉得能使工作成为乐趣,是世人值得为之奋斗的一种崇高的荣誉;而且,我相信别人会羡慕这些幸福的人,因为他们在快乐的幻想中找到了生活之路,对他们来说,每劳动一小时,就是享受一小时,而休息 – 无论多么有必要,是令人讨厌的插曲,甚至度假也几乎成了一种损失。无论写得好坏,写成多少,只要有心计,就可尝到谋章布局的乐趣。在一个阳光明媚的早晨,临桌而坐,整整四个小时不受打扰,有足够数量的洁白稿纸,还有一支“挤压式”妙笔 – 那才叫真正的幸福。全心全意地投入一项令人愉快的职业 – 此愿足矣!外面发生什么事又有何妨?下院想干什么就干什么吧,上院也可如此。异教徒可以在全球各地大发疯狂。美国市场可以彻底崩溃。证券可以下跌;女权运动可以兴起。没有关系,不管怎么说,我们有四个小时可以躲开这俗气的,管理不善的杂乱无章的世界,并且用想象这把钥匙,去开启藏有大千世界一切宝物的小橱。

joyfly 发表于 2008-9-19 13:44

;)

trustar 发表于 2008-9-19 13:51

9月18日外汇强弱指数

JPYEUR   GBP   USD   CHFCAD   AUD   NZD
50       6       14      30       19      23   -32      1

                                                                                    Three Passions

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy- ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness – that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what – at last – I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds away above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

                                                                  Excerpt from What I have Lived For by Betrand Russell

罗素(1872-1970), 英国著名数学家,逻辑学家和哲学家,曾获得诺贝尔文学奖。中国有他的著作《西方哲学的历史》及《数学原理》的译本。
页: 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [26] 27 28 29 30 31 32 33 34 35
查看完整版本: 外汇强弱指数(原创)